Vous travaillez dans le domaine de la communication en sciences, et vous souhaitez parfaire vos acquis en anglais scientifique ? Nos ateliers d’apprentissage, remise à niveau et perfectionnement sont faits pour vous.

Notre but est de vous aider à améliorer votre anglais scientifique oral et écrit et vous faire avancer dans votre travail de tous les jours, pour que vous gagniez en confiance et que vous soyiez à l’aise au quotidien face aux publications scientifiques en anglais et la communication scientifique en anglais.

Nos séances ne sont aucunement des cours formels mais s’appuient sur la créativité individuelle, la compréhension, la communication et l’expression.

Nos rencontres sont ouvertes à tous: scientifiques, journalistes et communicants scientifiques, des médias, des acteurs de l’enseignement supérieur et de la recherche (dans les secteurs privés et publics), et toute personne ayant la passion pour la science et la volonté de mieux la valoriser. Elles vous aideront à renforcer votre autonomie en anglais et anglais scientifique, et vos facultés d’analyse.

Nous vous proposons des séances individuelles ou en petits groupes (maximum trois personnes).

Les séances se déroulent dans le XVème arrondissement à Paris, à deux pas du métro Convention (ligne 12), les bus 39, 80, 62, 89 et le tram Porte de Versailles T2 et T3. Elles s’adressent aux particuliers et aux entreprises / institutions.

Nos « LABteliers » sont:

Les conversations en anglais

Améliorez votre anglais oral en parlant des sujets de votre choix. Pour les séances en groupe, chacun aura le même droit à la parole pour que la séance soit un réel échange entre les participants, et entre les participants et l’animatrice;

La traduction de textes

Initiez-vous à la traduction au moyen d’un travail lexical et grammatical, et une réflexion sur la langue. Nous traduirons des extraits de textes (EN > FR) de différents styles d’écritures et registres (des sujets journalistiques scientifiques évoquant les faits d’actualité, des publications primaires, des communiqués de presse…) Comprendre également les mécanismes et les stratégies de traduction;

Un atelier d’écriture / de communication scientifique en anglais

Nous appuyons sur les techniques d’écriture dites spontanées, qui permettent de rétablir une réelle relation entre vous et votre texte. Nous appuyons aussi sur des techniques plus directives et des sujets précis. Vos écrits seront exposés ensuite à l’animatrice et aux autres participants et nous les améliorerons et les ajusterons ensemble dans la bienveillance et sans jugement. Cette démarche amène à un progrès durable et une évolution sensible de vos capacités à communiquer;

Un atelier de projets personnels

Venez travailler, et vous faire aider, sur l’un de vos projets actuels.

Ambiance motivante et riche en échanges garantie !

L’animatrice :

Isabelle Dumé: journaliste scientifique indépendante depuis plus de 15 ans à plein temps, bilingue anglais-français (langue maternelle : anglais) qui a également de l’expérience dans la traduction pour les institutions de recherche françaises et grands groupes. Pour en savoir plus sur l’animatrice.

Pour prendre rendez-vous, connaître nos tarifs, ou pour toute autre question, n’hésitez pas à me contacter. Je répondrai précisément à toutes vos interrogations et nous clarifierons ensemble vos besoins et vos attentes.

Important: En raison de la situation sanitaire actuelle, nos rencontres se limitent pour l’heure à des séances individuelles ou en petits groupes (maximum trois personnes). Nous respectons des mesures sanitaires en vigueur.